[faithandlife] DIVORCE QUESTION Mattthew 5:32, 19:6 link to Deut 22:13-21

Message: < previous - next > : Reply : Subscribe : Cleanse
Home   : November 2002 : Group Archive : Group : All Groups

From: "Charles Scott" <crscott@...>
Date: Wed, 20 Nov 2002 06:47:02 +0000
>From: "Wayne McNamara" <Wayne.McNamara@...>
>Reply-To: <Wayne.McNamara@...>
>To: <faithandlife@...>
>Subject: [FaithandLife] Mattthew 5:32, 19:6 link to Deut 22:13-21
>Date: Tue, 19 Nov 2002 12:47:18 -0800
>
>Just looking for a little insight from some of you seasoned men.
>
>Could Deuteronomy 22:13-21 be (at least in part) what Jesus is talking
>about in Matthew 5:32 and 19:6.  Can we translate "except the marriage
>itself be fornication or unlawful?" Is this a proper translation? Can
>you Greek wizzes help me here?
>
>Thanks.
>
>Wayne+
------------------------------------------------------

Fr. Wayne+

Over 40 years have passed since I sat in the class room and worked on Greek. 
  I certainly am no wizard, but I will have a go at it.

The underlying question is what did Jesus say about divorce and illegitimate 
marriage?  Some scholars hold that Mark 10:4-12 best reflects Jesus’ sayings 
on the subject.  If that is the case, the Rabbinical exception, “for the 
cause of unchastity”, is a moot point.
Some scholars think that the exception clause was added to the saying by 
Matthew as an accommodation due to the “hardness of hearts” in his Christian 
congregation, just as the rabbinical exceptions Jesus referred to were an 
accommodation to the Jewish community, but not the will of God for marriage.

If however, Matt. 5:32 is also a saying of Jesus, and he does include the 
unchastity exception, then the conclusion that Jesus is referring to 
Deuteronomy 22 as well as Deuteronomy 24 is on point.  The New American 
Bible for Catholics is sympathetic to you as they translate thusly:
“But I say to you, whoever divorces his wife (unless the marriage is 
unlawful) causes her to commit adultery, and whoever marries a divorced 
woman commits adultery.”

I personally don’t think that is a legitimate translation. I think it and 
yours is a commentary, an interpretation.  The interpretation may be a 
correct way of understanding the “unchastity exception”, but it is not a 
translation of the words.

Below are a couple of versions of the Greek Text, and what I think is a 
reasonable translation of the words, by the New American Standard Version.

It should be noted that there is strong agreement between the various Greek 
texts as to the content of Mat 5:32.  logou porneiav can be translated as 
the rule, word, thought, law, or morale mandate of what constitutes, illicit 
intercourse, incest (Leviticus 18), or marriage to a divorced person (Mark 
10).

I don’t think it legitimate to say   logou porneiav says that the marriage 
question to which Jesus is responding, is that of  incest or illicit 
marriage for other reason as described in Deuteronomy.   The question that 
the Pharisees put to Jesus is, can a man divorce a woman for every cause? I 
think it clear that the saying in Matthew 5:32 is the exception to the 
prohibition against divorce is illicit sexual behaviour.   The tense is 
present.  The marriage has been in existence, the unchastity occurs after 
marriage and is an exception to the divorce prohibition.  Otherwise, if a 
man merely tires of a wife and divorces her, he has put her in the position 
of being an adultress when she remarries.  However, if there has been 
illicit laisons with men, women or beasts, then the covenant of marriage has 
been broken, and the man is free.  That is not what the Deuteronomy passage 
contemplates, but it may have reflected challenges to marriage in Matthew’s 
day.

I think the Leviticus passage and the Deuteronomy 22 passage points to a 
betrothal situation, rather than a marriage that has existed for some time.  
In Deuteronomy 22, the marriage could not be legally consummated because of 
incest, previous, marriage, or other irregular union that made a covenanted 
marriage impossible.  As in the case of Mary and Joseph, pregnancy during 
the period of betrothal was good cause for putting away an espoused wife.  
Obviously, if a young woman became pregnant by one man while betrothed to 
another, there was no basis for a covenanted marriage.

If Jesus words on the subject were only those recorded in Mark 10, then the 
“grounds for divorce” as practiced in America are slim indeed.  But even if 
the expanded saying in Matthew 5:32 does accurately reflect Jesus’ saying, 
and he does include the rabbinical exception, how many American divorces 
occur because it was discovered on the wedding night that there had been 
incest or other illicit activity that made a covenanted marriage impossible?

The reaction by the disciples to the words of Jesus makes it clear that they 
understood his standard was very high (possibly no exceptions), because they 
say, “It were better for a man not to marry.”  The covenanted relationship 
was to be until death, giving each partner  ample opportunity to forgive one 
another their trespasses as they themselves asked forgiveness.

Thus, while I don’t think the translation you suggest, or that the New 
American Bible puts forth is a real translation, it probably does reflect 
the stringency of Jesus teaching on marriage and divorce but does not seem 
to be the answer Jesus was giving to the Pharisees question.

Was that confusing enough?


Charles
-------------------------------------------------------------------------------------

5:32 [Greek Font Size: -/+] [View in: BYZ/TR]
but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the reason 
of unchastity, makes her commit adultery; and whoever * marries a divorced 
woman commits adultery.
egw de legw (5719) umin oti pav o apoluwn (5723) thn gunaika autou parektov 
logou porneiav poiei (5719) authn moixeuqhnai, (5683) kai ov ean 
apolelumenhn (5772) gamhsh| (5661) moixatai.

Matthew 5:32 [Greek Font Size: -/+] [View in: BYZ/NA26]   (Byzantine text 
1991) but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the 
reason of unchastity, makes her commit adultery; and whoever * marries a 
divorced woman commits adultery.
egw de legw umin oti ov an apolush| thn gunaika autou parektov logou 
porneiav poiei authn moicasyai kai ov ean apolelumenhn gamhsh| moixatai

Matthew 19:9 [Greek Font Size: -/+] [View in: TR/NA26]
"And I say to you, whoever * divorces his wife, except for immorality, and 
marries another woman commits adultery."
legw de umin oti ov an apolush| thn gunaika autou Mh epi porneia| kai 
gamhsh| allhn moixatai kai o apolelumenhn gamhsav moixatai


_________________________________________________________________
Add photos to your messages with MSN 8. Get 2 months FREE*. 
http://join.msn.com/?page=features/featuredemail